martes, 31 de enero de 2012

El pino

El pino cae en la chacra / mi padre dice que / corre el riesgo de morir /
los talas dan sombra a mi canción / mis hermanos juntan la leña caída /
Y el domingo gira buscando su tarde / la lluvia que no llega.
Mi madre de azul al lado del fuego / conversa y cuida de todos / nada se le escapa /
me mira cantar /
Y el domingo gira buscando su tarde / la lluvia que no llega
el domingo gira buscando su tarde / la lluvia que no llega.

lunes, 18 de julio de 2011

sabrás olvidar
vas a poder / descifrar el sabor del /
reirás mientras yo / atraso un día el calendario /
del invierno aprenderás a conservar el calor /
y a desatar vendavales

lunes, 20 de junio de 2011

s/t

la estructura de la fisura es acromática le dije/ porque yo soy de decir las cosas que no me gustan/ busco una salida/ estoy afuera en unas escalinatas/ busco una puerta que atraviese y me deje del otro lado/
encuentro una camisa blanca/dice aprender

sábado, 19 de febrero de 2011

Gütenberg (pueblito de allí)

miraba sin querer/con la vista ancha/llenando los ojos de hambre/con la tierra en la palma en la siesta cansada de soles eternos/de pelotas fugadas.

quién te salvará/pueblito de allí/quién vendrá/a buscar tu alma/quizás los niños con sus hamacas voladoras y sus almohadas soñadoras/con sus hamacas voladoras y/sus almohadas que sueñan.

no hay cura/no existe enfermedad en la pobreza/sino necesidad/no hay lucha/dónde está la batalla/hay personas sin fuerzas/des-animadas.

con la tierra en la palma en la siesta cansada de soles eternos/de pelotas fugadas.

viernes, 24 de diciembre de 2010

Canto de mi mismo

CANTO DE MI MISMO
(SONG OF MYSELF)


1

Yo me celebro y yo me canto,
Y todo cuanto es mío también es tuyo,
Porque no hay un átomo de mi cuerpo que no te pertenezca.

Indolente y ocioso convido a mi alma,
Me dejo estar y miro un tallo de hierba de verano.

Mi lengua, cada átomo de mi sangre, hechos con esta tierra, con este aire,
Nacido aquí, de padres de cuyos padres nacieron aquí, lo mismo que sus padres,
Yo ahora, a los treinta y siete años de mi edad y con salud perfecta, comienzo,
Y espero no cesar hasta mi muerte.

Me aparto de las escuelas y de las sectas, las dejo atrás; me sirvieron, no las olvido;
Soy puerto para el bien y para el mal, hablo sin cuidarme de riesgos,
Naturaleza sin freno con elemental energía.

WALT WHITMAN
(Traducción de Jorge Luis Borges)




martes, 3 de noviembre de 2009

oyen sentir el viento

en casa ya no me esperan
veo pasar el viento como Pessoa
y siento que solo por eso vale la pena
haber nacido

es de noche
y oigo pasar el viento
la radio dice
que en algun lugar
no hay viento

es de noche
y veo las ramas
que también oyen
sentir el viento


domingo, 13 de septiembre de 2009

domingo trece

guillermo dice:
pero estoy muy bien
Ana dice:
amores?
guillermo dice:
si, anoche tuve un lindo fracaso...
tengo unas horas esta tarde
para intentar hacerlo mejor
guillermo dice:
pedí un beso y me contestó q los besos no se piden, se dan...
bué...yo quería ser original
Ana dice:
ánimo ...con esa respuesta
te dejó la puerta abierta
Ana dice:
me parece
guillermo dice:
si, le di el beso igual...
pero no fue para nada romántico!
Ana dice:
bueno, no siempre tiene que ser
como en las películas, no?

··········


··escribimos algo juntos
un cadáver exquisito/yo puse la palabra beso/ella escribió papel glacé
··
somos los impulsivos